눈에 흙이 들어가다
눈에 흙이 들어가다
(目に土が入る)
韓国では伝統的に土葬だったことから「目に土が入る」は「死んで土に埋められる」つまり「死んで埋葬される、死ぬ」ことの例えとして使われてきました。
特にこの表現は、日本語の「目が黒いうち(生きているうち)は~しない」ように、「目に土が入る前は~しない」の形でよく使われます。
韓国や韓国文化に慣れ親しんでいただくためによりよい友好関係を築くことを目指しています。
눈에 흙이 들어가다
(目に土が入る)
韓国では伝統的に土葬だったことから「目に土が入る」は「死んで土に埋められる」つまり「死んで埋葬される、死ぬ」ことの例えとして使われてきました。
特にこの表現は、日本語の「目が黒いうち(生きているうち)は~しない」ように、「目に土が入る前は~しない」の形でよく使われます。
김을 빼다
(湯気を抜く)
文字通り「容器などに入っている蒸気を抜く」という意味もありますが、「意欲や興味をなくさせる」という意味でも使います。
よく弾むボールから空気を抜くとぐにゃぐにゃになってしまうように、「やる気を削いでなくさせる」というイメージです。
세 살 적 버릇 여든까지 간다
(三歳の時の癖は八十まで行く)
「幼い頃に身についた癖は一生続く」、つまり「幼い時の性格は容易に変わらない」ことを言います。
日本語の「三つ子の魂百まで」と同様の意味です。
小さい時から悪い癖がつかないようにしなくてはならないという教訓としても使われます。
韓国では日常的に使われることわざの一つです。
물이 만난 고기
(水に出会った魚)
魚は水の中でないと元気に動き回ることができません。
そこから、窮屈な場所や困難な状況から逃れて、自由に動き本領を発揮できるような活躍の場に遭遇したことをいいます。
日本語の「水を得た魚(うお)のよう」と同様の慣用表現です。
在日本大韓民国民団 北海道地方本部
北海道韓国学園
〒064-0809
札幌市中央区南9条西4丁目1-7
韓国文化会館 7階
受付時間 10:00~18:00(12:00~13:00除く)
定休日 月曜・土曜・日曜・祝日